Keine exakte Übersetzung gefunden für كتاب ديني

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كتاب ديني

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La bible ? Je suppose qu'on ne parle pas du livre sacré.
    الكتاب المقدّس؟ - .أخمّن أننا لا نتحدّث عن الكتاب المُقدّس الديني -
  • La police, qui prétend avoir trouvé chez elle des brochures et un livre à caractère religieux, a arrêté Fatima Mukadirova et l'a placée en garde à vue pendant deux jours au commissariat de police de la ville de Tachkent.
    واحتجزت الشرطة فاطمة موكاديروفا لمدة يومين في مركز شرطة مدينة طشقند وادعت أنها عثرت على نشرات دينية وكتاب ديني.
  • Demande à Lilian d'habiller les enfants, s'il-te-plait et de faire répéter le catéchisme à Teddy.
    اطلبي من "ليليان" أن تلبس الأولاد .وأن تقرأ لـ"تيدي" كتاب المباديء الدينية
  • Comme dirait le prêtre, je pourrais écrire des sermons plus courts mais une fois commencé, je deveiens trop paresseux pour arrêter. Il me semble, Monsieur, que vous décrivez précisément
    كما قال الواعظ, بإمكاني كتابة خطب دينية أقصر لكن بمجرد أن أبدأ أصبح كسولاً جداً لأتوقف
  • Ici-bas, nous adorons le célèbre athée Richard Dawkins, auteur de Pour en finir avec Dieu
    نحن هنا نبجّل المُلحد .(المشهور (ريتشارد داونكينز .(و مؤلف كتاب (الوهم الديني
  • La principale clef du succès réside dans l'élaboration d'une véritable stratégie intergouvernementale contre le terrorisme, qui définit des objectifs clairs et appréciables pour tous les départements et agences compétents, dont les organes chargés d'appliquer la loi, les services de renseignement, l'armée, l'intérieur et les affaires étrangères. Il y a besoin de mettre en place des mécanismes nationaux efficaces de coordination stratégique, notamment, au niveau de l'action des services d'application de la loi et de ceux chargées du renseignement ainsi qu'au niveau de la coopération régionale et internationale. Chaque nation est affectée par le succès ou l'échec des autres.
    لا يجب الاقتصار في تقصي أسباب وجذور الإرهاب على تأويل الكتابات الدينية، وفي نهاية المطاف لا يهم إن كان هناك دين من الأديان يحمل سمات العنف والتعصب، ويمكن وجود إشارات إلى العنف في الديانات الأخرى.
  • - Le troisième principe est que l'approche du contre-terrorisme doit avoir plusieurs facettes. Le contre-terrorisme requiert un effort multi disciplinaire impliquant la complémentarité entre les organismes chargés de faire appliquer la loi, les services de sécurité et les services de renseignement ainsi que d'autres contributions, et, si nécessaire, une action militaire.
    لا يجب الاقتصار في تقصي أسباب وجذور الإرهاب على تأويل الكتابات الدينية، وفي نهاية المطاف لا يهم إن كان هناك دين من الأديان يحمل سمات العنف والتعصب، ويمكن وجود إشارات إلى العنف في الديانات الأخرى.
  • Je sais même pas dans quels bouquins chercher, Dean.
    لا أعرف أي كتاب ألجأ إليه يا (دين)؟ - !تدبّر الأمر -
  • En 1999, une décision qui limitait l'éducation religieuse à un seul manuel publié par le CRDP a été adoptée, mais elle n'est pas appliquée pour l'instant;
    لذلك صدر عام 1999 قرار حصر التعليم الديني بالكتاب الصادر عن المركز التربوي للبحوث والإنماء، لكنه لم ينفذ حتى تاريخه؛
  • Il n'y a eu aucune saisie de journal ou autre imprimé ces dernières années mais un livre traitant de questions religieuses a été saisi en 2003 à cause de son caractère blasphématoire et gratuitement injurieux, motifs qui ne sont pas sans rappeler ceux invoqués par la Cour européenne des droits de l'homme pour autoriser des restrictions à la liberté d'expression dans certains cas.
    وأردفت قائلة إنه لم تكن هناك حالة مصادرة واحدة لجريدة أو مجلة خلال السنوات القليلة الماضية، وإن كانت قد تمت مصادرة كتاب ديني في عام 2003 بحجة أنه كان عدائيا وتجديفيا على نحو لا لزوم له، وهي إلى حد كبير نفس الأسس التي استندت إليها محكمة حقوق الإنسان الأوروبية للسماح بفرض قيود على حرية التعبير في بعض الحالات.